woensdag 11 juni 2014

Speaking in front of a class




There are a lot of people, including me, that don’t like speaking in front of a class. It is basically every student’s nightmare. When you are standing there you get nervous and begin to think about things where you don’t have to think about at all. In some cases you begin to sweat and your voice begins to vibrate. We all don’t like this, so I wrote down some tips that can prevent these awkward situations.


Tip 1: Be prepared
It is important to be prepared. Do not look up the subject the night before the big day, but as soon as you know you have task. It would make it a lot easier.

Tip 2: know what you are talking about
look up enough information about your subject. If you want to avoid the awkward silences when somebody asks you a question and you don’t know anything about it, then it is better to write down more information than needed.

Tip 3: Practice
One of the most important things is practice. You can practice in front of a mirror, and delete things of your notes that aren’t necessary. Or you can ask a couple of friends to listen at you while you speak. And after the speaking ask them what you could do better.

Tip 4: talk with someone
You can talk with your mother for example. Ask her how she prepared for tasks like this and how she experienced talking in front of the class. Or you can talk with your teaching about not being comfortable in those situation. And maybe your teacher can give you some tips.

Tip 5: Don’t stress
Don’t stress before your speaking and during. Just have fun and enjoy the attention you get. Also important: don’t mumble! The other students won’t understand you, and will get distracted. And last but not least: have some self-confidence.

dinsdag 10 juni 2014

Tennis game terms


Last week I was watching Roland Garros. That is a famous tennis tournament. When I was watching the game between Sharapova and Halep, I was a little bit frustrated. Not because of the game itself, but because I didn’t understand the terms the commentator was saying. So I looked up some terms and their explanation.

 

·         Rally: a lengthy back and forth series of shots between players or sides. This is what the crowd likes the most.

·         Serve: putting the ball into play

·         Receiver: the player receive the serve during the game.

·         Smash: aggressive shot that lands down hard into the opponent's side.

·         Tiebreaker: system to decide winner for a set that is tied.

·         Set Point: final game or match point, that if successful becomes that player's win.

·         Set: series of at least 6 games to include a two-game margin win, unless there is a tiebreaker.

·         Service Line Judge: game official who monitors and calls served hits.

·         Ace: a serve that is a winner without the receiving tennis player able to return the ball.

·         Drop shot: a strategy where the tennis player hits the ball just go over the net. It is used when the opponent is far from the net.

·         Backspin: spin of a tennis ball that causes the ball to slow down and/or bounce low.

·         Deuce: when the score in a game is 40 to 40.

·         Baseliner: a tennis player whose strategy is to play from the baseline.

·         Jamming: to hit the tennis ball straight to the opponent's body not allowing them to extend the racquet to hit the ball well.

·         Game point: one point away to win the tennis game.

·         Love: zero points in a tennis game.

·         Straight sets: when one player wins every set in a match.

Is texting killing the English language?


I recently read an article about texting. Texting is like speaking with your fingers. But people often speak different in text messages then in real life.

In the article they are saying that the text language is getting richer and more complex by the year. They say that a revolution has begun. That texting is a new kind of talking. People don’t use any more capitalization or punctuation. Texting has got his own grammar. For example the word ‘LOL’. The actually meaning of LOL is ‘Laughing out loud’. But people don’t use it that way. Some people use it in almost every sentence without it heaving any meaning: Jocelyn texts “Where have you been?” and Annabelle texts back “LOL at the library studying for two hours.”

My text language isn’t that bad. I still use capitalization and punctuation. I think it is important to use the right grammar, so it doesn’t get lost. I find it also annoying when somebody text me, and the text message is full of abbreviations.



maandag 9 juni 2014

Floris ende Blancefloer

Floris ende Blancefloer is een Middelnederlandse vertaling van de oudfranse roman in verzen 'Floire et Blanceflor (ca. 1150-1160). '. Het werd vertaald door Diederik van Assenede, die werd geboren in 1230.


Beknopte samenvatting


Het christenmeisje Blancefloer en de moslim-koningszoon Floris groeien samen op aan het Spaanse hof. Floris en Blancefloer hebben een geheime relatie. Maar wanneer de vader van Floris hier achter komt, wil hij Blancefloer uit de weg ruimen. De koning stelt een list voor: Floris zal uit logeren en ondertussen zal Blancefloer worden meegenomen door kooplieden naar verre streken. En als Floris terug thuis komt moet een schitterend graf hem laten geloven dat Blancefloer is overleden. Maar Floris komt hierachter en besluit Blancefloer te gaan zoeken. eenmaal in Babylon aangekomen glipt Floris langs de wachters de toren binnen waar Blancefloer wordt vastgehouden door de Emir. Wanneer de Emir Floris samen met Blancefloer in bed betrapt , komt het tot een rechtszitting. Maar de liefde tussen het jonge koppel roert de aanwezigen, en ze worden vrijgelaten. Als Floris hoort dat zijn ouders zijn te komen overlijden, keren ze terug naar Spanje. Daar worden ze beiden gekroond en floris laat zichzelf en het volk dopen.

Achtergrondinformatie

  •    Namen: Floris en Blancefloer worden beiden op Palmzondag geboren en krijgen naar aanleiding van die dag een bloemennaam.  Voor het meisje wordt het Blancheflor, of witte bloem (lelie), voor de jongen Floire (bloem / meest geliefde bloem, roos). Zo vertegenwoordigen ze de centrale aspecten van het begrip hoofse liefde de roos als symbool van de hartstocht en de lelie als symbool van de zuiverheid.

  •     kruistochten: het zou nooit kunnen geschreven worden voor de kruistochten. Want voor de kruistochten waren de Oosterse landen nog niet ontdekt. Je kan dit afleiden doordat de christenen al samen leven met de moslims.

  •     Motieven : -geloof: het toont het goede van het christendom aan.(Floris laat zich zelf dopen).        –liefde: de sterke liefde tussen Blancefloer en Floris ondanks hun verschil in stand en geloof.

  • Theorieën: er bestaan 2 theorieen over de oorsprong van de verhaalstof : een  Oosterse en een Westerse theorie. Oosterse theorie van Arabische oorsprong. Omdat er veel motieven zijn uit Arabische verhalen, bv. de vrouwentoren,gewapende eunuchen en de vreselijke gewoontes van de Emir. De aanhangers van de Westerse theorie beschouwen dit verhaal als een oorspronkelijk Franse schepping.

Dierproeven moeten worden afgeschaft.



Uit recente statistieken blijkt dat er in België 600.986 dieren werden gebruikt om allerlei proeven op uit te voeren. De meeste proeven worden uitgevoerd op muizen en ratten, maar ook op honden, katten en primaten. Deze dieren worden gebruikt om de ontwikkeling en productie van geneesmiddelen en vaccins te testen.

Deze proefdieren leiden vaak een verschrikkelijk leven. Ze leven in kleine kooien en zien vaak nooit echt daglicht. Ook de proeven die op hun worden uitgevoerd zijn vaak pijnlijk, en de resultaten van deze proeven zijn meestal negatief.

Aan de andere kant zijn proeven voor geneesmiddelen uit te testen wel nodig. Het is belangrijk om middelen, bijvoorbeeld tegen kanker, te vinden, en zo mensenlevens te redden. Deze proeven mogen niet met mensen gebeuren. Het is wel legaal om te testen op bepaalde diersoorten.

Volgens KU Leuven zijn er alternatieven voor proefdieren. zoals bijvoorbeeld in-Vitro onderzoek, in-Silico onderzoek of niet-Invasieve technieken. Deze proeven vervangen veel proefdieren, maar ze zijn nog niet genoeg ontwikkeld om alle proefdieren te kunnen vervangen.

Men zou dus op lange termijn de dierproeven moeten afschaffen en deze vervangen door de alternatieve proeven. En zolang deze proeven nog niet genoeg ontwikkeld zijn, zouden ze de leefsomstandigheden van de proefdieren moeten verbeteren.
         


woensdag 4 juni 2014

Naaikie of Naaik

Hoe spreek je het merk Nike nu uit? Onlangs heeft de medeontwerper van Nike hier eindelijk duidelijkheid in gebracht.

2 studenten hadden een weddenschap afgesproken om de juiste uitspraak van Nike. De ene student sprak het uit als 'Naaik' en de andere als 'Naaikie'. Maar om te weten te komen hoe je het nu echt moest uitspreken hadden ze een brief gestuurd naar de medeoprichter Philip Knight. In de brief stonden de beide uitspraken en Knight moest de juiste omcirkelen. Toen ze de brief terug kregen zagen ze dat de uitspraak 'Naaikie' was omcirkeld.

Zelf heb ik het merk altijd uitgesproken als 'Naaik'. Ik vind dit persoonlijk beter klinken, maar iedereen spreekt het uit op zijn eigen manier. Ook nu ik de goede uitspraak weet, zal ik het niet meer aanpassen.


vrijdag 30 mei 2014

'Thibauting'

Op het internet kom je vaak gekke woorden en hypes tegen. Maar wat mij het meeste opviel was de nieuwe internethype 'Thibauting'.

Thibaut Courtois is een Belgische keeper die speelt bij de Spaanse ploeg Atletico Madrid. Courtois is een jonge keeper met heel veel talent. En hij valt nog meer op door zijn spectaculaire reddingen.

 Bij 'Thibauting' is het de bedoeling om een redding na te bootsen van de jonge Belgische keeper, en deze dan online te zetten. Deze hype begon bij een colombiaanse supporter van Atletico Madrid, die een foto online zette waar hij Thibaut Courtois nadeed. Al vlug werd deze hype verspreid over de hele wereld. Het woord 'Thibauting' werd zelfs genomineerd voor sportwoord van het jaar. Thibauting is al even populair als 'planking' en 'tebowing'.



Het Frans-Vlaams

Onlangs waren we in de les Nederlands bezig over verschillende dialecten. Toen kwam ook het Frans-Vlaams even ter sprake. Tijdens de les zijn we daar niet verder op ingegaan. Daarom heb ik wat extra informatie opgezocht over dit dialect.

Het Frans-Vlaams is een West-Vlaams dialect dat al een lange tijd werd gesproken in de regio Nord-pas-de-Calais. Het gebied wordt de Franse Westhoek genoemd. Er is nog maar een klein deel van de plaatselijke bevolking dat dit dialect als moedertaal gebruikt. 

Vele Vlaamse dialecten staan onder druk van de standaardtaal. Dat geldt ook voor het Frans-Vlaams dialect. Maar doordat het al meer dan 2 eeuwen staatkundig geïsoleerd is, heeft het dialect veel van zijn woordenschat kunnen bewaren. De laatste decennia leerden de ouderen het dialect niet meer aan de jongere generaties, waardoor dit dialect verloren aan het gaan is.

In 2005 heeft Cyriel Moeyaert een Frans-Vlaams woordenboek uitgebracht. Hij heeft bijna een halve eeuw het dialect beluisterd en opgeschreven. Maar zijn werk werd eerst niet gepubliceerd, tot als Dick Wortel, medewerker aan het Instituut voor Nederlandse Lexicologie te Leiden, zijn werk in het vezier kreeg en het publiceerde.

Enkele voorbeelden:
  • ne lytje = een beetje
  • d'elde = het tijdperk
  • beien = wachten
  • lofting = tuin
  • 't kolhof = de groentetuin
  • aendeloebe = eend
  • rik = rug
  • vry = mooi
  • droef = boos
  • kokkemaere = nachtmerrie
  • klinkebelle = belletje
  • de leuringe van den avend = avondschemering
  • tullepooize = tulp
  • kanneboetaaie = een fles van 1 liter
  • piepebontje = lieveheersbeestje
  • poelkot = kippenhok (Frans: poule = kip)
  • sjoers = schouders
  • piemlepiet = tandenborstel

  • http://nl.wikipedia.org/wiki/Frans-Vlaams

    maandag 19 mei 2014

    Otherside


    Earlier this year we had to find a song with a poetic meaning for English. I had chosen the song 'Otherside' from Macklemore. It is a song about drugs and bad influence.

    In the beginning he raps about someone who was addicted to drugs and died because of an overdose.: 'But Goddamn he loved that feelin. Purple rain coated in the throat. Just so healin'. Medicine alleviate the sickness'
    After that he begins to rap about how rappers can have a bad influence on kids these days. : 'Us as rapper underrestimate the power and the effects that we have on these kids.'

    I really like the songs from Macklemore, because there is always a true meaning in his lyrics. He doesn't rap about money, drugs and alcohol like some other rappers. It are these kind of rappers that have got a bad influence on kids. Because they learn them that it is normal these days to do drugs and drink alcohol.


    In Flanders Field


    This year we had to make a research assignment for history. Mine was about world war 1. During the task I learned the poem ‘In Flanders Fields’. The poem is about the Poppies. Poppies are a kind of flower.

    The poem was written by the Canadian soldier John Macrae. He wrote the poem in 1915 when he was at the front in Ieper. But he didn’t make it to the end, he died in 1918 because of a shot wound.

    The poppies were the only flowers growing at the battlefields during the war. They are a symbol for the first world war. Because the leafs are red like the blood of the soldiers, the inside of the flower is black which is the color of mourning. And you can also see a cross in the inside. In the poem the flowers mean several things. He wrote about them because it were the only flowers he saw that period, but the flowers had also a narotic effect. soldiers made morphine with the flower. That you can decude from the part: ‘We shall not sleep, though poppies grow in Flanders fields.’

    I liked the poem from the first time i read it. you can find several meanings about the Poppies in the poem. You can see it as a poem with a positive meaning or with a negative meaning. The Poppies also grow in my backyard.



     

    woensdag 12 februari 2014

    Fictieve talen leren


    Wil je fictieve talen leren? dat kan vanaf nu. Op HLN vond ik een artikel waarin instaat dat mensen  fictieve talen leren uit films. Als regisseurs of scenarioschrijvers een fictieve taal in hun film willen, dan vragen ze hulp van linguïsten en filologen. Die maken gebruik van verschillende woordenboeken en grammatica om een taal te maken. Ze maken er soms ook een eigen geschrift bij. Dit doen ze vooral voor de mensen die de taal volledig onder de knie willen krijgen. In het artikel geven ze 7 voorbeelden van Fictieve talen :

    1.Elfs ('The Lord Of The Rings', 'The Hobbit'.)
     "Lle holma ve' edan"--> 'je ruikt naar een mens'
    2.Klingon ('Star Trek')
     'jaj cha --> 'maandag'
    3. Dothraki ('Game of Thrones') 
     'Nevakhi vekha ha maan: Rekke, m'aresakea    norethi fitte'.-->
    'Er is een plaats voor hem: daar, met de kortharige lafaarden.'

    4. Newspeak ('1984')
     'Thinkpol: The Thought Police.'
    5. Na'vi ('Avatar')
     ’änsyem'--> 'compleet'
    6. Konijnentaal ('Waterschapsheuvel')
    7. Nadsat ('A Clockwork Orange') 
     'britva'--> 'scheermes'
    http://www.hln.be/hln/nl/961/Wetenschap/article/detail/1791056/2014/02/10/Zeven-fictieve-talen-uit-films-en-boeken-die-je-echt-kan-leren.dhtml

    zaterdag 11 januari 2014

    Het Gents zegswijzenboek

    Het Gentse zegswijzenboek is een boek met verschillende Gentse spreekwoorden, gezegden en spreuken. Het is geschreven door Freek Neirynck. In het boek krijg je eerst een voorwoord en een toelichting door de auteur. Daarna begint het boek zoals een woordenboek. Het start bij de letter 'A' en eindigt bij de letter 'Z'. Bij elke letter staan er een paar woorden waarmee ze dan een gezegde of een spreekwoord vormen. Zelf vind ik het boek geweldig. Je kan er blijven in lezen. Doordat de gezegdes en spreekwoorden in het Gents zijn is het veel aangenamer lezen dan in bijvoorbeeld een echt woordenboek. Ik zal ook nog wat voorbeelden geven uit het boek.

    • t Soop es de kole nie weert. = Het is zoveel niet waard.
    • ij woas guultegans oopgetaluurt oom noar d uugmesse te goan. = Hij was op zijn paasbest om naar de hoogmis te gaan.
    • Ge keunt Parijs zien deur eure kafee. = Ze maakt haar koffie te slap.
    • Ieveranst toestuike. = Onverwachts ergens aankomen
    • Der stoa woater in zijne kelder. = Zijn broek is te kort.
    • Tes weere van daade. = Het begint weer opnieuw.
    • Zietsie, zes in poziese. = Zie je wel dat ze zwanger is.
    • Ke eur ne kier goe teege mijne zjielee getroke. = Ik heb haar een stevige knuffel gegeven.
    • Ekspliekeerdeu ne kier. = Leg eens uit wat je bedoelt.